Area riservata





Carrisiland

Regolamento

REGOLAMENTO PARCO ACQUATICO 

 WATERPARK REGULATION

  • Per uscire momentaneamente dal parco farsi apporre il timbro. / Be stamped to leave the park for a moment.
  • Lettini, tavoli e sedie gratuiti ma fino ad esaurimento e senza priorità. / Beds, tables and chairs are free but limitedand without priority.
  • Gli armadiettiper deposito indumentipossono essere noleggiati a pagamento fino ad esaurimentopresentando un documento d’identità. Si declina ogni responsabilitàper gli oggetti di valore lasciati negli armadietti. / Garments storage lockers can be rented with an identity card for a fee until they are exhausted, the park declines responsibility for the valuables left in the lockers.  
  • Orari acquascivoli: / waterslides hours: 10.30 – 13.30  //  14.30 – 17.30.Si prega di leggere attentamente i cartelli posti sotto ogni attrazione. / Please read carefully the signs placed under each attraction.
  • E’ vietato spostare tavoli, sedie e lettini dalla loro posizione. It is forbidden to move tables, beds and chairs from theri position.
  • Si prega di non occupare i tavoli pic nic in anticipo; liberarli subito dopo il pranzo. Don’t occupy the pic nic tables in advance. Leave them after the lunch.
  • Il parco declina ogni responsabilità per qualsiasi borsa lasciata incustodita e di eventuali scippi e borseggi. The park declines all responsibility for any bag left unattended and any bag snatching and pickpocketing.
  • E' vietato consumare il pranzo nell’area acquapark. Utilizzare l'apposita area pic-nic.You are not allowed to eat into the waterpark area, you are requested to go to our pic-nic area.
  • Prima di entrare in acqua è obbligatorio fare la docciae indossare la cuffia. / Have a shower and wear a cap before entering pools.
  • E' vietato fare tuffi e arrampicarsi sulle rocce. / No diving and climbing the rocks.
  • E’ vietato introdurre fornellini a gas ed elettrici, bombole di gas, armi, coltelli, bastoni, oggetti di vetro o strumenti contundenti. It is forbidden to introduce gas and alectric cookers, gas cylinders, arms, knives, sticks, glass objects or blunt tools.
  • Non è consentito accendere fuochi. It is not allowed to light fires.
  • E' vietato giocare a palla, correre, spingere altre persone in acqua, fare giochi pericolosi. It’s forbidden to play ball, to run, to push people and make dangerous games.
  • Vietato correre, scavalcare le staccionate, muretti e arrampicarsi sugli animali in vetroresina, sugli alberi e comunque su qualsiasi cosa.Do not run, climb over fences, walls   trees, fiberglass animals and, anyway, on anything.
  • I minori devono assolutamente essere costantemente sorvegliati e accompagnati dai genitori. / Minors must be constantly accompained and supervised by their parents.
  • I cani possono accedere, ma vanno tenuti al guinzaglio e va utilizzata la museruola in caso di grossa taglia. Non possono accedere in area acquapark e nei punti ristoro ma possono sostare nelle aree a loro dedicate. / Dogs can enter but must be kept on a leash and the muzzle should be used in case of large size. They can not enter the waterpark area and in the refreshment  areas but they can stay in the areas dedicated to them.
  • In caso di temporale, per motivi di sicurezza, il personale provvederà a far allontanare gli utenti dalle piscine. For your safety, in the event of a thunderstorm, the staff will take away users from the pools.
  • Le risse, il vandalismo, il vilipendio, la molestia, l’assunzione di stupefacenti, l’ubriachezza e quant’altro non conforme ai regolamenti di pubblica sicurezza comportano l’allontanamento immediato dal Parco. / The fights, the quarres, the vandalism, the vilification, the harassment, the narcotics intake, the drunkenness and anything else not compliant with public safety regulations entail the immadiate removal from the Park.
  • Il Parco non risponde di eventuali furti o danneggiamenti arrecati da terzi ai veicoli in sosta nel parcheggio, né del furto degli accessori e di oggetti in essi contenuti. / The Park declines all responsibility for any theft or damage caused by third parties to vehicles parked in the parking and of accessories or objects contained in it.
  • Il Parco non risponde di eventuali danneggiamenti a persone arrecati da terzi durante l’uso degli acquascivoli. / The Park is not responsible for any damage to people caused by third parties during the use ot the waterslides.
  • Il parco utilizza sistemi di videosorveglianza al solo fine di garantire la sicurezza. Le immagini sono visionate esclusivamente dagli addetti alla sorveglianza e sono consultabili solo dal personale incaricato dall'autorità giudiziaria o di polizia.Il trattamento è effettuato ai sensi dell’art.13 d.lgs.196/2003. / The Park uses videos surveillance systems fot your safety. The images are approached exclusively by security personnel and can only be consulted by the personnel appointed by the judicial or police authorities. (art. 13 d.lgs 196/2003) 

REGOLAMENTO ESCURSIONE BOSCHIVA

WOOD EXCURSION REGULATION

  • Durata escursione1 ora e 30 minuti circa a piedi.  The duration of the excursion is about an hour and a half.
  • Andata e ritorno area area boschiva con trenino-navetta. E’ vietato sporgere mani, viso e gomiti fuori la carrozza del trenino. Per le donne in gravidanza o per chi soffre di patologie particolari è obbligatorio accomodarsi sulla motrice del trenino. / Return ticket by shuttle-train. It’s forbidden to stick hands, face and elbows from the train carriage. Pregnant and suffering people must go on the engine of the train. 
  • Vietato Fumare sul trenino e durante l’escursione. / Don’t smoke on the train and during the excursion.
  • Sono obbligatorie scarpe comode. / Confortable shoes are compulsory.
  • Non gettare a terra carte o oggetti, utilizzare gli appositi contenitori. / Don’t throw papers or objects on the ground, throw them into the bin.
  • E’ proibito dare da mangiare agli animali, disturbarli o mettere le mani all’interno delle recinzioni e nelle gabbie. / It’s forbidden to give food and disturb animals. Don’t put your hands into the cages.
  • Vietato correre, scavalcare le staccionate, muretti e arrampicarsi sugli animali in vetroresina, sugli alberi e comunque su qualsiasi cosa. Do not run, climb over fences, walls  trees, fiberglass animals and, anyway, on anything.
  • Non allontanarsi dalla guida, è vietato assumere comportamenti scorretti in genere. / Don’t far way from the guide, don’t have uncorrectly behaviour in general.

I minori devono essere costantemente sorvegliati da un genitore o insegnante che se ne assume la piena responsabilità./ Minors must be constantly accompained and supervised by their parents or by a teacher.

NON RIMBORSI / NO REFUND

Il biglietto di ingresso, una volta vidimato, non è in nessun caso rimborsabile. (art. 74 DPR 633/72). L’eventuale chiusura delle attrazioni o variazioni di programma dovuti a fattori tecnici, climatici (pioggia e maltempo) o alla mancanza di energia elettrica parziale o totale non dà dirittoal rimborso totale o parziale del biglietto; inoltre la Direzione si riserva il diritto di chiudere il Parco in qualsiasi momento per la salvaguardia e la sicurezza delle persone, senza che nulla sia dovuto./ Once validated admission ticket is in no case repayble. The eventual closure of the attractions or variation of the program due to technical, climatic factors and to the partial or totale lack of electricity does not give the right to the total or partial refund of the ticket. The management reserves the right to close the Park at any time for the people’s safety without anything being due.

Coloro che non rispettano tali regole e dovessero riportare danni personali si assumeranno la responsabilità dell’accaduto. La Direzione declina ogni responsabilitàin merito. Accedendo al parco gli utenti danno atto di aver letto e compreso il contenuto del presente regolamento e si impegnano a rispettarlo.  / People who do not respect these rules and have personal damages will take responsibility for the event. Parco Carrisiland declines all responsibility in this regard. By accessing the park, users accept this regulation and undertake to respect it.

 

 

REGOLAMENTO ATTRAZIONI

ATTRACTIONS REGULATION

Orari / Hours:  10.30 – 13.30  //  14.30 – 17.30

 

“PISCINA ONDE”  / “WAVE POOL”

  1. Prestare la massima attenzione durante il moto ondoso. / Pay attention during the wave motion.
  2. E’ vietato prendere persone sulla spalle. / Do not sholder people.
  3. Durante l’onda tenere i bambini per mano e comunque tenerli sempre sotto stretto controllo. / Waves occur at any time, please hold small children by the hand and however keep them under control.
  4. E’ vietato superare le boe che delimitano l’area di formazione dell’onda. /Do not go beyond the buoys which delimit  waves formation area.
  5.  Gli utenti con difficoltà psico-motorie, le donne in gravidanza e coloro che hanno condizioni di salute precarie o patologie suscettibili di aggravamento non possono sostare nella “piscina onde” durante il moto ondoso. / Users with psychomotor difficulties, pregnant women and people suffering from any deseases can not stand in the pool during the wave motion.
  6. E’ vietato, ai nuotatori inesperti, sostare nella parte profonda della piscina durante il moto ondoso. / Inexperienced swimmers can not stand in the deepest part of the pool during the wave motion. 
  7. Durante il funzionamento del moto ondoso sono vietati categoricamente occhiali da sole e da vista, materassini, ciambelle, salvagenti, gommoni, canotti, tavolette per nuoto, surf, mini surf, occhialini e maschere e altri oggetti galleggianti. / During the wave motion, glasses and sun glasses, sea matresses, life rings, rafts, dinghy, surfboard, diving masks and glasses and other floating objects are not allowed.

 

FIUME LENTO “TATA RIVER” / “TATA LAZY RIVER” 

1. Profondità acqua 80 cm./depth of the water 0.314961 inches.

2. Accesso alle persone da m. 1.20 di altezza. Tutti i bambini al di sotto di questa altezza devono accedere solamente col genitore sulla stessa ciambella e comunque tutti i minori devono essere sempre accompagnati e sorvegliati dal genitore. / Access from 47.2441inches. All children under this height must access only with a parent on the same life ring and anyway all the minors must be accompanied and monitored by a parent.

3. Per i bambini obbligo dei braccioli o giubbotti di salvataggio.Children must wear pool armrests or life jackets.

4.Vietato fare tuffi, aggrapparsi alle pareti e alle rocce del fiume. No diving, no climbing the walls and the rocks of the river.

5. Uso esclusivo di ciambella monoposto da consegnare alla fine del percorso. / Exclusive use of the single-seat life ring to be delivered after the ride. 

6.Posizione corretta da assumere obbligatoriamente durante tutto il percorso: Seduti distesi all’indietro con i piedi in avanti tenendosi saldamente alla ciambella / Compulsory correct position during all the descent: seated lying backwards with your feet forward, holding firmly to the life ring. 

7. Vietato abbandonare la ciambella durante il percorso, alzarsi in piedi o assumere posizioni diverse da quella obbligatoria. Do not leave the life ring during the ride, stand up or or take different positions from the compulsory one.

8. Vietato spingere gli altri utenti durante il percorso. Do not push other users.

 

ACQUASCIVOLI “BABY” / “BABY” WATERSLIDES

1.Accesso dai 3 anni sino a m. 1.35 di altezza. / Access from 3 years to 53.1496 inches.

2.Può scivolare solo una persona per volta. / On the waterslide only one person at a time.

3.Posizione corretta da assumere obbligatoriamente: Posizione seduta con mani sulle caviglie / Compulsory correct position: sitting position with hands on ankles.

4.I genitori devono accompagnare i propri figli sulla piattaforma degli acquascivoli “Baby” e sino all’ingresso degli stessi, ma non possono scivolarecon essi per motivi di sicurezza. Una volta che i bambini terminano la discesa, i genitori hanno il dovere di recuperarli immediatamente e di continuare a sorvegliarli. Gli addetti agli acquascivoli, gli assistenti bagnanti e il parco Carrisiland non si assumono la responsabilità dei minori. / Parents must accompany their children on the platform of the waterslides and up to the entrance of the same, but they cannot slide with them for their safety. Once the childen finish the descent, parents must recover them immediately and continue to monitor them. Operators, lifeguards and Carrisiland waterpark do not take the responsibility of the minors.

ACQUASCIVOLI “CASTELLO MAGICO” / “MAGIC CASTLE” WATERSLIDES

1. Accesso dai 2 anni sino a m. 1.50 di altezza. / Access from 2 years to 59.0551 inches.

2.Posizione corretta da assumere obbligatoriamente:/ Compulsory correct position:    

posizione seduta con mani sulle caviglie. / sitting position with hands on ankles.

3.Può scivolare un bambino per volta mentre sugli acquascivoli della piattaforma inferioreil bambino anche insieme al genitore. / On the waterslides only one person at a time but on the waterslides’ lower platform children  with parents also.

4.I genitori devono accompagnarei propri figli sulle duepiattaforme del Castello magico e sino all’ingresso degli scivoli stessi.  Per motivi di sicurezza, è possibile scivolare con i propri figli solo sugli scivoli della piattaforma inferioredel castello magico. Una volta che i bambini terminano la discesa, i genitori hanno il dovere di recuperarli immediatamente e continuare a sorvegliarli. Gli addetti agli acquascivoli, gli assistenti bagnanti e il parco Carrisiland non si assumono la responsabilità dei minori. / Parents must accompany their children on the two platforms of the Magic Castle and up to the entrance of the waterslides. For their safety, parents can slide with their children only on the waterslides’ lower platform. Once the childen finish the descent, parents must recover them immediately and continue to monitor them. Operators, lifeguards and Carrisiland waterpark do not take the responsibility of the minors. 

 

ACQUASCIVOLI “ADULTI” / “ADULTS” WATERSLIDES

1.Accesso alle persone da m. 1.30 di altezza./Access from 51.1811 inches.

2.Può scivolare solo una persona per volta. /On the waterslide only one person at a time.

3.Posizione corretta da assumere obbligatoriamente durante tutta la discesa: / Compulsory correct position: 

Toboga blu:posizione supina con mani dietro la nuca. / Blue toboga: supine position with hands on the neck

Multipista e scivolo rosa: posizione seduta con mani sulle caviglie. / Multipista and Pink Slide: sitting position with hands on ankles.

 

ACQUASCIVOLO “MULTIPISTA” /“MULTIPISTA” WATERSLIDE

Scivolo adatto a persone molto esperte.

1. Accesso alle persone da m. 1.50 di altezza./Access from 59.0551 inches.

2. Può scivolare solo una persona per volta. /On the waterslide only one person at a time.

3. Posizione corretta da assumere obbligatoriamente durante tutta la discesa: posizione seduta con mani sulle caviglie. / Compulsory correct position: sitting position with hands on ankles.

 

ACQUASCIVOLI “VORTEX, SPACE BOWL, INVERTER” “VORTEX, SPACE BOWL, INVERTER” WATERSLIDES

Scivoli adatti a persone molto esperte.

  1. Accesso alle persone da m. 1.35 di altezza./Access from 53.1496 inches.
  2. Può scivolare una o due persone alla volta con uso esclusivo di ciambella da prendere prima della discesa e consegnare immediatamente dopo la discesa./On the waterslide only one or two people at a time only with the lifering to take and leave after the descent. 
  3. Posizione corretta da assumere obbligatoriamente durante tutta la discesa: Seduti distesi all’indietro con i piedi in avanti tenendosi saldamente alle maniglie della ciambella / Compulsory correct position during all the descent: seated lying backwards with your feet forward, holding firmly to the life ring handles. 
  4. Vietato alzarsi in piedi e scivolare a testa in avanti o assumere posizioni diverse da quella obbligatoriaIt is forbidden to stand up and slip forward or take different positions from the compulsory one. 
  5. Vietato aggrapparsi ai bordi dello scivolo durante la discesa. /No clinging to the borders of the waterslide during the discent.
  6. Vietato assumere posizioni diverse da quella obbligatoria. / It is forbidden to take different positions.
  7. I minori devono assolutamente essere costantemente sorvegliati e accompagnati dai genitori. / Minors must be constantly accompained and supervised by their parents.
  8.  Sugli scivoli è consentito solo l’uso di braccioli. Sono vietate ciambelle salvagenti, occhiali da vista e da sole, orologi, occhialini, collane, bracciali, orecchini, gessi, protesi e oggetti in genere. / On the waterslides only pool armrests. Do not use lifebelts, glasses, sunglasses, watches, swimming glasses, necklaces, bracelets, earrings, plaster casts, prothesis and objects in general.
  9. E’ fortemente consigliato l’uso di scarpette da piscina o calzini, sia in piscina che fuori, per proteggere i piedi da eventuali scottature da pavimentazione bollente a causa delle alte temperature. It is strongly recommended the use of swimming shoes or socks outside and inside the pool to protect your feet from possible burns for hot pavement due to the high temperatures.
  10. Osservare scrupolosamente le indicazioni e gli orari riportati sui cartelli di ogni attrazione. L'accesso alle attrazioni può essere interrotto in anticipo rispetto all'orario di chiusura del Parco per consentire lo smaltimento della coda entro l'orario di chiusura dello stesso. /Observe the directions and times. Access to the attractions can be interrupted in advance of the park closing time to allow the disposal of the queue by the closing time of the same
  11. E’ vietato l’uso alle donne in gravidanzae a chi soffre di cuore, ernie, a coloro che hanno condizioni di salute precarie o patologie suscettibili di aggravamentoconseguentemente all’uso delle attrazioni. Si sconsiglia vivamente l’uso alle persone in sovrappeso e non fisicamente preparatee quindi non in grado di rispettare la corretta posizione di discesa./ Waterslides suitable for very experienced people. Pregnant women and people suffering from any deseases cannot use them. The use is not strongly recommended for overweight people who are not physically prepared and therefore not able to respect the correct descent position. 

 

Le piscine e gli scivoli sono stati progettati e realizzati allo scopo di garantire la massima sicurezza a chiunque ne usufruisca in modo corretto. L’utente si assume la responsabilità della propria condotta durante la discesa stessa e si impegna a non effettuare la discesa se non ritiene di essere in grado di controllare la propria posizionenell’eseguire la stessa. Our pools and slides have been designed and built to ensure maximum safety anyone who uses it correctly. The user assumes responsibility for their conduct during the descent.

Coloro che non rispettano tali regole e dovessero riportare danni personali si assumeranno la responsabilità dell’accaduto. La Direzione declina ogni responsabilitàper incidenti o danni a persone o cose causati dall’imprudenzae da comportamenti scorretti.

People who do not respect these rules and have personal damages will take responsibility for the event. Parco Carrisiland declines all responsibility in this regard. 


Ultimo aggiornamento il 2012-12-12 17:20:16

Informativa Privacy Note Legali